二八杠认牌手法|二八杠牌具

中國電影“走出去”:三大短板亟待補齊

  新華社北京4月19日電 題:中國電影“走出去”:三大短板亟待補齊

  新華社記者 張漫子

  在近日舉行的第九屆北京國際電影節“華語電影發展國際論壇”上,來自法國巴黎中國電影節、新西蘭中國電影節等多個全球中國電影節的代表和業內人士表示,中國電影要走出去,還需補齊“專業人才”“質量提升”“語言翻譯”三大短板。

  從傳播力和影響力來看,電影是一張讓世界了解本民族文化的名片。隨著中國國際影響力的顯著增強,中國電影逐步走向世界舞臺,得到海外關注。

  中外合拍,以及中外影人在制作、營銷方面的合作愈發頻繁,不僅促進了全球電影產業的升級,也深刻影響了我國電影消費群體的觀影習慣。然而奧斯卡等國際重要電影獎項中,中國的缺席意味著中國電影走出去還有很長的路要走。具體而言,三大短板有待補齊。

  首先是關于專業人才。在中國電影評論學會常務副會長張衛看來,培養電影人才最重要的問題是加強電影工業背景下的人才專業化,強化專業分工,讓籌備、拍攝制作、宣傳發行、衍生開發等各個環節的每一個工種都能實現高度標準化和規范化。

  “許多從專業院校畢業的電影人才由于缺乏實踐經驗,畢業后到了片場‘實戰’還是滿腦空白,既不會搭景,也不會配威亞,需要現教現做。”英國萬象國際電影節主席賈振丹建議,為了提高拍攝、制作效率,一些具體工種的人才可通過職業教育培養。

  新西蘭中國電影節主席和志耘表示,一些海外國家的電影人才是從小培養起來的。例如新西蘭鼓勵六歲至十二歲的青少年充分發揮想象力和才華參與視頻短片的構思和拍攝中,并允許他們拿手機拍攝作品。

  制約中國電影海外傳播的另一個因素在于精品創作依舊“有高原,缺高峰”。在編劇、導演文雋看來,開拓海外市場要征服全世界觀眾,這要求電影本身的質量必須過硬,必須打動全世界觀眾,引發更多人的情感共鳴,而不是在自己的圈子里自說自話。中國電影從業者應廣開視聽,盡情打開創作靈感。文雋建議,應當盡力開拓電影種類和題材,保證電影市場能夠給觀眾更多分層化和多樣化的選擇。

  最后,語言翻譯問題是必須掃除的一大障礙。當前中國電影在海外傳播的過程中,字幕等翻譯不夠精確,語言表達方面不符合海外觀眾的觀影習慣,限制了海外觀眾理解劇情。“中國電影想要更好開拓海外市場,就不能讓不過關的翻譯影響當地觀眾的觀影體驗,以至于阻礙中國電影在海外傳播的步伐。”北京電影學院教授侯克明說。

  巴黎中國電影節主席高醇芳認為,目前語言翻譯等問題已經限制了中國電影的海外傳播,建議當地語言專家參與翻譯工作,同時有更多專門的海外宣發機構和文化交流機構在譯制方面優勢互補,形成合力。

原標題:中國電影“走出去”:三大短板亟待補齊

責任編輯:吳立婷

電影

透過電影觸碰世界 進入欄目
欄目推薦
關于我們 | 廣告服務 | 法律聲明 | 網站地圖 | 跟帖評論自律管理承諾書
海南南海網傳媒股份有限公司 版權所有 1999-2020 地址:海南省海口市金盤路30號新聞大廈9樓 電話:(86)0898-66810806  傳真:0898-66810545  24小時舉報電話966123
互聯網新聞信息服務許可證:4612006002 信息網絡傳播視聽節目許可證:2108281 互聯網出版許可證:瓊字001號
增值電信業務經營許可證:瓊B2-2008008 廣告經營許可證:460000100120 瓊公網監備號:46010602000273號
本網法律顧問:海南東方國信律師事務所 李君律師
南海網備案號 瓊ICP備09005000號
二八杠认牌手法 快乐二十分开奖云南 11选五开奖辽? 赛车pk计划 快乐十分0611036开奖号码 一定牛三胆分析预测好彩网 白小姐开奖日期 快乐十分计算器 辽宁福彩快乐12助手 平特什么意思 258彩票注册